惜しむ
Significado
Escatimar; lamentar perder algo. Valorar algo tanto que desprenderse de ello resulta doloroso.
Verbo transitivo del Grupo 1 (godan) con varios matices. Puede significar escatimar (tiempo, dinero, esfuerzo), sentir reluctancia al desprenderse de algo preciado, o lamentar la pérdida de algo valioso. Las expresiones más comunes incluyen 别れを惜しむ (no querer despedirse), 努力を惜しまない (no escatimar esfuerzos) e 惜しみなく (sin reservas).
Ejemplos
- 彼は努力を惜しまない人だ。 Él es una persona que no escatima esfuerzos.
- 友人との別れを惜しんで涙を流した。 Derramó lágrimas sin querer despedirse de su amigo.
- 引退する選手を惜しむ声が多かった。 Muchas voces lamentaban la retirada del deportista.
Guía de uso
Contexto: farewells, dedication, emotional expression
Tono: sentimental
Origen e historia
The kanji 惜 combines 忄 (heart) and 昔 (past, old times), evoking the feeling of the heart clinging to something from the past — the emotion of not wanting to let go of what is valued.
Contexto cultural
Época: Classical
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada