人望が厚い
Significado
Ser muy respetado; gozar de gran estima; contar con la confianza de muchas personas.
Expresión fija que combina 人望 (confianza/estima de los demás) con 厚い (profundo/sólido). Describe a alguien que se ha ganado la profunda confianza y el respeto de quienes le rodean. El adjetivo 厚い transmite aquí la profundidad y solidez de ese respeto. Se usa habitualmente para elogiar a líderes, profesores y otras figuras de autoridad.
Ejemplos
- 部長は人望が厚いので、部下がよくついてくる。 El jefe de departamento goza de tanto respeto que sus subordinados le siguen con entusiasmo.
- 人望が厚い政治家は選挙でも強い。 Los políticos muy respetados también son fuertes en las elecciones.
- 彼女は人望が厚く、困ったときには皆が助けてくれる。 Ella goza de tanta estima que todos acuden en su ayuda cuando lo necesita.
Guía de uso
Contexto: workplace, character description, politics
Tono: admiring
Origen e historia
A compound expression. 人望 (jinbou) refers to the trust and respect of people, while 厚い (atsui) means thick or deep, expressing the abundance of that trust. A natural collocation in Japanese.
Contexto cultural
Época: Classical
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada