顰蹙を買う

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral ひんしゅくをかうhinshuku wo kau
Lectura ひんしゅくをかう
Romaji hinshuku wo kau
Desglose de kanji 顰 (hin) — to frown; 蹙 (shuku) — to knit brows; 買 (ka/bai) — to buy, invite
Pronunciación /çiɴ.ɕɯ.kɯ.o.ka.ɯ/

Significado

Ganarse el reproche ajeno; ser objeto de desaprobación. Describe conductas que suscitan el disgusto o el desprecio de quienes rodean a alguien.

Expresión fija donde 顰蹙 (desaprobación/ceño fruncido) es el complemento de 买う (comprar/atraer). El verbo 买う es del grupo 1 (godan). A pesar de la dificultad de los kanji, esta expresión se usa ampliamente en el habla y la escritura, con frecuencia en comentarios mediáticos sobre escándalos públicos o conductas inapropiadas.

Ejemplos

  1. 会議中にスマホをいじって顰蹙を買った。 Se ganó el reproche ajeno por estar con el móvil durante la reunión.
  2. あの政治家の発言は世間の顰蹙を買っている。 Los comentarios de aquel político se están ganando la desaprobación de la opinión pública.
  3. 電車の中で大声で電話すると顰蹙を買うよ。 Si hablas por teléfono en voz alta en el metro, te ganarás las miradas de reproche.

Guía de uso

Contexto: social criticism, media, workplace

Tono: critical

Origen e historia

From classical Chinese. 顰蹙 originally described the physical act of furrowing one's brow, and 買う metaphorically means 'to invite upon oneself.' The expression entered literary Japanese and became a standard idiom.

Contexto cultural

Época: Classical

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada