非難を浴びる
Significado
Ser blanco de ataques; enfrentarse a duras críticas; verse arrastrado por una avalancha de reproches o condenas.
Expresión verbal que combina 非难 (crítica/condena) con を浴びる (verse bañado en / recibir una avalancha de). La metáfora de 浴びる (bañarse en) transmite la idea de verse abrumado por críticas procedentes de múltiples frentes. Es frecuente en crónicas periodísticas sobre políticos, empresas o figuras públicas que afrontan una reacción en contra. Suele aparecer en construcciones de tipo pasivo que describen al receptor de las críticas.
Ejemplos
- 不適切な発言で非難を浴びた政治家が謝罪した。 El político que fue blanco de críticas por sus comentarios inapropiados se disculpó.
- その企業は環境問題への対応の遅さで非難を浴びている。 Esa empresa está siendo duramente criticada por su lenta respuesta ante los problemas medioambientales.
- 彼は周囲から非難を浴びても自分の信念を曲げなかった。 Aunque fue objeto de críticas por parte de quienes le rodeaban, no doblegó sus convicciones.
Guía de uso
Contexto: news, politics, corporate affairs, public discourse
Tono: critical
Origen e historia
From Sino-Japanese 非難 (hinan, criticism: 非 'wrong' + 難 'difficulty/blame') + を浴びる (wo abiru, to be showered with). The verb 浴びる literally means to bathe or be doused, creating a vivid metaphor of being drenched in criticism.
Contexto cultural
Época: Modern
Generación: Adults
Contexto social: Educated
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada