やるせない

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral やるせないyarusenai
Lectura やるせない
Romaji yarusenai
Pronunciación /ja.ɾɯ.se.naɪ/

Significado

Sin consuelo; desdichado; desolado; abatido. Describe una abrumadora sensación de resignación y tristeza cuando nada puede hacerse para cambiar una situación.

Adjetivo que expresa un estado emocional específico: la desolación de no poder aliviar el propio sufrimiento. A diferencia de ただ悲しい (simplemente triste), やるせない implica que la emoción no tiene salida: el dolor no encuentra por dónde escapar. Es habitual en prosa literaria, letras de canciones y narrativas emotivas. El matiz se acerca más a 'desconsolado' o 'abatido' que a la simple tristeza.

Ejemplos

  1. 努力が報われなかったとき、やるせない気持ちが込み上げてくるのは誰でも同じだ。 Cuando el esfuerzo no obtiene recompensa, a cualquiera le invade ese sentimiento de desconsuelo que no tiene salida.
  2. 彼女の訃報を聞き、やるせない思いで一夜を過ごした。 Al enterarse de su fallecimiento, pasó toda la noche consumido por una tristeza sin consuelo.
  3. どうにもやるせない状況に置かれると、人は感情のはけ口を探す。 Cuando uno se ve en una situación de la que no puede escapar, busca alguna forma de dar salida a sus emociones.

Guía de uso

Contexto: literature, song lyrics, personal reflection, emotional prose

Tono: melancholic

Origen e historia

From やる (to do/send out) + せない (cannot). The literal sense is 'I cannot send this feeling anywhere' — an emotion that has no remedy or outlet. The word crystallises a very Japanese aesthetic of inexpressible suffering born from powerlessness.

Contexto cultural

Época: Modern

Generación: Adults

Contexto social: General

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada