手懐ける
Significado
Domar; domesticar; ganarse a alguien. Describe el acto de traer a una criatura o persona bajo la propia influencia mediante un esfuerzo paciente.
Verbo del Grupo 2 (ichidan). Literalmente 'colocar en la propia mano', 手懐ける se extiende desde su sentido concreto de domar animales al figurado de ganarse a personas difíciles —un colega, un cliente o un adversario— mediante el encanto o la atención persistente. El uso figurado conlleva un matiz ligeramente manipulador y es habitual en el discurso empresarial y político.
Ejemplos
- 彼女は野良猫を長い時間をかけて手懐け、とうとう家の中に招き入れた。 Ella dedicó mucho tiempo a domesticar al gato callejero y finalmente consiguió que entrara en casa.
- 新しい上司は部下を巧みに手懐け、短期間でチームの信頼を掴んだ。 El nuevo jefe supo ganarse hábilmente a sus subordinados y obtuvo la confianza del equipo en poco tiempo.
- 難攻不落と言われた交渉相手を手懐けるまでに、三年かかった。 Tardaron tres años en ganarse a ese interlocutor en las negociaciones, considerado inexpugnable.
Guía de uso
Contexto: animal care, business, interpersonal relations, politics
Tono: neutral
Origen e historia
Compound of 手 (te — hand) + 懐ける (nazukeru — to tame, to domesticate). 懐ける derives from 懐 (futokoro — bosom, one's inner space), conveying the image of drawing something close to oneself.
Contexto cultural
Época: Classical–Modern
Generación: Adults
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada