叩き上げる

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral たたきあげるtatakiageru
Lectura たたきあげる
Romaji tatakiageru
Desglose de kanji 叩 (kou/tataki) — to strike, hammer | 上 (jou/a) — to raise, up
Pronunciación /ta.ta.ki.a.ɡe.ɾɯ/

Significado

Abrirse camino desde abajo; forjar algo desde la nada a base de trabajo duro.

Verbo compuesto del Grupo 2 (ichidan) formado por 叩く (golpear, martillar) y 上げる (elevar). El sentido literal de martillar algo hasta darle forma da lugar al sentido figurado de forjarse a uno mismo o levantar un negocio a base de esfuerzo y perseverancia. La forma nominal 叩き上げ se usa habitualmente para describir a una persona hecha a sí misma que ascendió por sus propios méritos sin privilegios ni contactos.

Ejemplos

  1. 彼は高卒で会社に入り、二十年かけて社長の座まで叩き上げた苦労人だ。 Entró en la empresa con el bachillerato recién terminado y, tras veinte años de sacrificio, se forjó un camino hasta la presidencia.
  2. 父が一代で叩き上げた会社を、息子は安易に売却してしまった。 El hijo liquidó a la ligera la empresa que su padre había levantado desde cero en una sola generación.
  3. 現場から叩き上げてきた職人の技は、学校では決して学べない深みがある。 La destreza del artesano que se ha forjado desde abajo tiene una profundidad que nunca se puede adquirir en las aulas.

Guía de uso

Contexto: business, personal history, social mobility, admiration

Tono: admiring

Origen e historia

Compound of 叩く (to strike, hammer) and 上げる (to raise). The image of a craftsman hammering raw material into a finished product is extended to a person refining themselves through relentless effort.

Contexto cultural

Época: Meiji–Present

Generación: Adults

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada