示唆に富む

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal しさにとむshisa ni tomu
Lectura しさにとむ
Romaji shisa ni tomu
Desglose de kanji 示 (shi) — show; 唆 (sa) — prompt; 富 (tomi) — rich, abundant
Pronunciación /ɕi.sa.ni.to.mɯ/

Significado

Sugerente; que invita a la reflexión; lleno de implicaciones. Describe algo que suscita una reflexión profunda por contener múltiples capas de significado.

Expresión predicativa fija que combina 示唆 (implicación/sugerencia) + に富む (ser rico en). Se utiliza para elogiar un texto, una conferencia, una película o un comentario por la densidad de sus implicaciones significativas. Es un término evaluativo con connotación positiva en el discurso intelectual y crítico. Puede preceder a un sustantivo en función de modificador: 示唆に富む内容 (contenido que invita a la reflexión).

Ejemplos

  1. 基調講演は示唆に富む内容で、多くの参加者が終了後も議論を続けた。 La conferencia magistral fue de un contenido muy sugerente y muchos de los participantes continuaron el debate incluso después de que terminara.
  2. 彼女の短編小説は示唆に富む結末を持ち、読者に深い余韻を残す作品だ。 Su cuento tiene un desenlace lleno de sugerencias que deja en el lector una profunda resonancia.
  3. 古典文学には現代にも通じる示唆に富む教えが数多く含まれている。 La literatura clásica contiene muchas enseñanzas llenas de implicaciones que siguen siendo válidas en la actualidad.

Guía de uso

Contexto: literary criticism, academic writing, reviews

Tono: formal

Origen e historia

A set phrase built from 示唆 (Meiji-era Sino-Japanese compound, to suggest/imply) and に富む (to be rich in, a classical Japanese construction). Together they form an evaluative expression describing intellectual or aesthetic richness.

Contexto cultural

Época: Modern

Generación: Adults

Contexto social: Educated

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada