示唆に富む

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal しさにとむshisa ni tomu
Reading しさにとむ
Romaji shisa ni tomu
Kanji breakdown 示 (shi) — show; 唆 (sa) — prompt; 富 (tomi) — rich, abundant
Pronunciation /ɕi.sa.ni.to.mɯ/

Meaning

Suggestive; thought-provoking; full of implications. Describes something that prompts deep reflection by carrying multiple layers of meaning.

A set predicate expression combining 示唆 (implication/suggestion) + に富む (to be rich in). Used to praise a text, lecture, film, or remark for its density of meaningful implications. It is an evaluative term with a positive connotation in intellectual and critical discourse. Often precedes a noun when used attributively: 示唆に富む内容 (thought-provoking content).

Examples

  1. 基調講演は示唆に富む内容で、多くの参加者が終了後も議論を続けた。 The keynote address was rich in implications, and many participants continued to discuss it long after it ended.
  2. 彼女の短編小説は示唆に富む結末を持ち、読者に深い余韻を残す作品だ。 Her short story has a thought-provoking ending that leaves a deep and lasting impression on readers.
  3. 古典文学には現代にも通じる示唆に富む教えが数多く含まれている。 Classical literature contains a great many thought-provoking lessons that remain relevant to the present day.

Usage Guide

Context: literary criticism, academic writing, reviews

Tone: formal

Origin & History

A set phrase built from 示唆 (Meiji-era Sino-Japanese compound, to suggest/imply) and に富む (to be rich in, a classical Japanese construction). Together they form an evaluative expression describing intellectual or aesthetic richness.

Cultural Context

Era: Modern

Generation: Adults

Social background: Educated

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition