皮肉
Meaning
Irony; sarcasm; cynicism. A remark or situation where the surface meaning differs from or contradicts the deeper intent, often to criticise or amuse.
A noun and na-adjective. 皮肉を言う (to say something sarcastic), 皮肉なことに (ironically). Can describe verbal irony (sarcastic remarks) or situational irony (an ironic twist of fate). 皮肉屋 denotes a sarcastic person or cynic. Widely used in everyday conversation and writing at all registers.
Examples
- 皮肉なことに、節約しようと行ったセールで余計に金を使ってしまった。 Ironically, going to the sale to save money ended up causing him to spend even more.
- 彼は皮肉っぽい言い方をするが、根は親切な人だ。 He tends to speak sarcastically, but at heart he is a kind person.
- 上司に皮肉を言われても動じない強さが、社会人には必要だ。 The resilience to remain unfazed even when a superior says something sarcastic is a quality needed in working life.
Usage Guide
Context: daily conversation, literature, humour, criticism
Tone: wry
Origin & History
Compound of 皮 (hi/kawa, skin/surface) and 肉 (niku, flesh). The metaphor contrasts the skin (outer appearance/surface meaning) with the flesh (inner reality), capturing the essence of saying one thing while meaning another.
Cultural Context
Era: Classical
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition