四面楚歌

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal しめんそかshimensoka
Lectura しめんそか
Romaji shimensoka
Desglose de kanji 四 (shi) — four; 面 (men) — face, side; 楚 (so) — Chu (state); 歌 (ka) — song
Pronunciación /ɕi.me.ɴ.so.ka/

Significado

Estar rodeado de enemigos por todos lados; aislamiento total. Estado en el que uno se enfrenta a la oposición u hostilidad desde todas las direcciones sin contar con ningún aliado.

Un yojijukugo (modismo de cuatro caracteres) derivado de la historia del caudillo de Chu, Xiang Yu, en la batalla de Gaixia. Al escuchar canciones de su tierra natal entonadas por las tropas Han que le rodeaban, comprendió que sus fuerzas habían sido derrotadas. La expresión describe actualmente de forma metafórica cualquier situación de aislamiento total u oposición universal.

Ejemplos

  1. 社内で孤立した彼は、まさに四面楚歌の状況に追い込まれた。 Aislado dentro de la empresa, se vio acorralado en una situación de auténtico cerco por todos lados.
  2. 四面楚歌の中でも彼女は信念を曲げなかった。 Incluso rodeada de adversarios por todas partes, ella no renunció a sus convicciones.
  3. 反対意見ばかりで、その提案は四面楚歌となった。 Con voces contrarias por doquier, la propuesta quedó completamente cercada por la oposición.

Guía de uso

Contexto: politics, business, literature, commentary

Tono: dramatic

Origen e historia

From Classical Chinese history: 四面 (all four sides), 楚歌 (songs of Chu). Xiang Yu of Chu heard Chu folk songs from every direction in the enemy camp, signifying total defeat. Recorded in Sima Qian's Records of the Grand Historian.

Contexto cultural

Época: Ancient (Chinese origin)

Generación: Adults

Contexto social: Educated

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada