惜しい
Significado
Lamentable; casi logrado; demasiado valioso para desperdiciarlo. Se usa cuando algo se queda justo a las puertas del éxito o cuando se pierde algo valioso.
Un adjetivo i con dos sentidos relacionados: (1) tentadoramente cerca de una meta pero que se escapa en el último momento — あと一点で満点だったとは惜しい (tan cerca de la puntuación perfecta... qué lástima); (2) tan valioso que perderlo o desperdiciarlo es una pena — 才能が惜しい (es una lástima desperdiciar semejante talento). A menudo se exclama 惜しい! en contextos competitivos cuando alguien está a punto de conseguirlo. El tono es empático, no despectivo.
Ejemplos
- あと一点で満点だったとは、本当に惜しい結果だった。 Fallar la puntuación perfecta por solo un punto fue realmente un resultado lamentable.
- 彼の才能がこの環境では活かされていないのは惜しいと、誰もが口にした。 Todo el mundo comentaba que era una pena que su talento no pudiera desarrollarse en ese entorno.
- もう少しで優勝できたのに、惜しいところで逆転を許してしまった。 Estuvieron a punto de ganar, pero en el momento decisivo permitieron la remontada.
Guía de uso
Contexto: competition, evaluation, exclamation, daily life
Tono: sympathetic
Origen e historia
From Old Japanese 惜し (oshi), meaning to feel reluctant to part with something, or to feel that a loss or failure is too bad. The kanji 惜 combines 忄(heart) and 昔 (past), suggesting lamenting what once was.
Contexto cultural
Época: Classical to Modern
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada