恩義
Significado
Deuda de gratitud; sentido de obligación moral nacido de un favor o una bondad recibidos; deber moral de corresponder a la generosidad de alguien.
Compuesto de 恩 (gracia/favor/bondad) y 義 (deber/rectitud/obligación). Central en la ética social tradicional japonesa, 恩義 describe el peso moral que siente una persona cuando otra ha sido generosa o servicial con ella. Se distingue de 義務 (obligación legal) en que surge de vínculos personales y sociales, no de normas. El concepto relacionado de 恩返し (corresponder a una bondad) subyace a gran parte del comportamiento interpersonal japonés.
Ejemplos
- 師匠への恩義を感じた弟子は、どんなに苦しい状況でも師のそばを離れなかった。 El discípulo, sintiéndose en deuda con su maestro, no se apartó de su lado por difícil que fuera la situación.
- 恩義を忘れた行動は、周囲の信頼を大きく損ない、孤立を招くことになる。 Actuar sin tener en cuenta las deudas de gratitud daña seriamente la confianza de quienes nos rodean y acaba provocando el aislamiento.
- 長年支えてくれた地域への恩義を果たすべく、彼女は故郷に戻って活動を続けた。 Para corresponder a la deuda de gratitud que tenía con la comunidad que la había apoyado durante años, ella regresó a su tierra natal y continuó su labor.
Guía de uso
Contexto: daily life, society, relationships, ethics, tradition
Tono: serious
Origen e historia
恩 (on, grace/kindness/favour, rooted in Confucian ethics) + 義 (gi, duty/righteousness). A compound fusing the reception of goodwill with the moral imperative to reciprocate, reflecting Confucian-influenced Japanese social norms.
Contexto cultural
Época: Classical–Contemporary
Generación: All ages
Contexto social: General
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada