胸が痛む

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral むねがいたむmune ga itamu
Lectura むねがいたむ
Romaji mune ga itamu
Desglose de kanji 胸 (mune) — chest, heart; 痛 (ita) — pain, hurt
Pronunciación /mɯ.ne ga i.ta.mɯ/

Significado

Sentir angustia; estar afligido por el dolor, la compasión o una profunda congoja.

Expresión fija que combina 胸 (pecho, sede de las emociones en japonés) y 痛む (doler, estar dolorido). Describe el dolor emocional, que surge típicamente de la compasión por el sufrimiento ajeno, el duelo por una pérdida o el remordimiento por los propios actos. Ampliamente usada y accesible, refleja la experiencia transcultural del dolor emocional sentido físicamente en el pecho.

Ejemplos

  1. 被災地の映像を見て、胸が痛む思いで募金箱に手を伸ばした。 Al ver las imágenes de la zona afectada por el desastre, con el corazón encogido, extendió la mano hacia el buzón de donaciones.
  2. 幼い子どもが泣きながら親を探しているのを見ると、胸が痛む。 Ver a un niño pequeño llorar mientras busca a sus padres parte el corazón.
  3. あのときの自分の言葉を思い出すたび、今でも胸が痛む。 Cada vez que recuerda las palabras que dijo entonces, aún hoy siente una punzada en el corazón.

Guía de uso

Contexto: empathy, grief, remorse, compassion

Tono: sorrowful

Origen e historia

胸 (chest) functions as the locus of emotion in Japanese, much as the heart does in English. 痛む means to ache or hurt. The phrase mirrors the universal experience of emotional pain felt as physical sensation in the chest.

Contexto cultural

Época: Pre-modern

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada