見切りをつける
Significado
Abandonar; dar por perdido; renunciar a algo tras decidir que no tiene futuro.
Expresión compuesta que combina 見切り (el acto de ver algo hasta su límite y cortarlo) y をつける (aplicar, adjuntar). La expresión transmite un juicio deliberado y definitivo de que seguir invirtiendo tiempo, dinero o esfuerzo es inútil. Se usa en negocios, relaciones y proyectos personales cuando se decide conscientemente abandonar antes de incurrir en más pérdidas. A diferencia de 諦める (rendirse), implica una evaluación calculada y no una derrota.
Ejemplos
- 何年も結果が出なかった事業に、ついに見切りをつけて撤退した。 Tras años sin ver resultados, decidimos finalmente dar por perdido el negocio y retirarnos.
- 彼は将来性のない職場に見切りをつけ、転職を決意した。 Decidió abandonar un trabajo sin perspectivas de futuro y buscar otro empleo.
- 株価が下がり続けるうちに見切りをつけて売却したのは正解だった。 Fue una decisión acertada vender las acciones mientras seguían bajando, antes de incurrir en más pérdidas.
Guía de uso
Contexto: business, career, investment, relationships
Tono: decisive
Origen e historia
From 見切り (mikiri — seeing through to the end, the point of no return) combined with をつける (to apply, to mark). The image is of marking the limit of something and deciding to proceed no further.
Contexto cultural
Época: Modern
Generación: Adults
Contexto social: All classes
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada