免罪符

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral めんざいふmenzaifu
Lectura めんざいふ
Romaji menzaifu
Desglose de kanji 免 (men) — excuse, absolve; 罪 (zai/tsumi) — sin, crime; 符 (fu) — talisman, sign, document
Pronunciación /me̞nzaɪ̯ɸɯ/

Significado

Indulgencia; salvoconducto; excusa utilizada para eludir la responsabilidad propia.

Originalmente hacía referencia a la indulgencia católica vendida para absolver los pecados. En el japonés contemporáneo se emplea de forma metafórica —a menudo de manera crítica o irónica— para describir cualquier pretexto, justificación o excusa que alguien utiliza para escapar de la responsabilidad. El tono es casi siempre crítico, lo que implica que la excusa es ilegítima.

Ejemplos

  1. 善意だからといって免罪符にはならない。 El hecho de tener buenas intenciones no sirve de excusa para eludir la responsabilidad.
  2. 彼の謝罪は免罪符のように使われ、問題の本質は何も変わらなかった。 Su disculpa fue utilizada como un salvoconducto y la esencia del problema no cambió en absoluto.
  3. 不景気を免罪符にして失敗の責任を逃れようとする経営者が多い。 Son muchos los directivos que se escudan en la recesión económica para eludir la responsabilidad de sus fracasos.

Guía de uso

Contexto: criticism, journalism, social commentary, politics

Tono: critical

Origen e historia

From the historical Catholic practice of selling letters of indulgence (免罪符). The term entered Japanese through contact with Portuguese and Dutch missionaries in the 16th century and later became a general metaphor for illegitimate absolution.

Contexto cultural

Época: Modern

Generación: Adults

Contexto social: Educated

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada