免罪符
Meaning
Indulgence; a free pass; an excuse used to absolve oneself of responsibility.
Originally referred to the Catholic indulgence sold to absolve sins. In contemporary Japanese it is used metaphorically — often critically or ironically — to describe any pretext, justification, or excuse that someone uses to escape accountability. The tone is nearly always critical, implying that the excuse is illegitimate.
Examples
- 善意だからといって免罪符にはならない。 Good intentions alone don't serve as a free pass.
- 彼の謝罪は免罪符のように使われ、問題の本質は何も変わらなかった。 His apology was used like an indulgence, and nothing about the real problem changed.
- 不景気を免罪符にして失敗の責任を逃れようとする経営者が多い。 Many executives try to escape responsibility for their failures by using the recession as an excuse.
Usage Guide
Context: criticism, journalism, social commentary, politics
Tone: critical
Origin & History
From the historical Catholic practice of selling letters of indulgence (免罪符). The term entered Japanese through contact with Portuguese and Dutch missionaries in the 16th century and later became a general metaphor for illegitimate absolution.
Cultural Context
Era: Modern
Generation: Adults
Social background: Educated
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition