小憎らしい

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 casual こにくらしいkonikurashii
Lectura こにくらしい
Romaji konikurashii
Desglose de kanji 小 (shō/ko) — small, minor (prefix); 憎 (zō/niku) — hate, detest; らしい — seeming, -like (suffix)
Pronunciación /ko.nʲi.kɯ.ɾa.ɕiː/

Significado

Irritantemente descarado; provocador; impertinente de un modo difícil de ignorar. Describe a alguien cuya audacia o agudeza resulta exasperante pero, al mismo tiempo, extrañamente admirable.

Un i-adjetivo que combina 小 (prefijo atenuador) con 憎らしい (odioso/detestable). El prefijo 小 reduce la intensidad, convirtiendo el odio declarado en una especie de admiración contrariada. Se aplica con frecuencia a niños o personas de menor rango que dicen algo incómodamente certero — molestan precisamente porque tienen razón.

Ejemplos

  1. 小憎らしいほど的確な指摘をするので、反論のしようがなかった。 Sus observaciones eran tan acertadas que resultaban irritantes; no había forma de rebatirlas.
  2. 子供のくせに小憎らしい口をきくと思ったら、実に鋭い子だった。 Lo que parecía una impertinencia de crío resultó ser la agudeza de un niño realmente perspicaz.
  3. 彼のにやりとした笑みが小憎らしくて、思わず苦笑してしまった。 Su sonrisita socarrona era tan irritante que no pude evitar soltar una carcajada de resignación.

Guía de uso

Contexto: interpersonal, humour, parenting, criticism

Tono: ironic

Origen e historia

Compound of 小 (ko, a diminutive/softening prefix) and 憎らしい (nikurashii, hateful/loathsome). The 小 prefix reduces the intensity, turning outright contempt into a kind of exasperated acknowledgement.

Contexto cultural

Época: Modern

Generación: All ages

Contexto social: General

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada