可憐

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral かれんkaren
Lectura かれん
Romaji karen
Desglose de kanji 可 (ka) — good, worthy, acceptable; 憐 (ren) — pity, compassion, to take pity on
Pronunciación /ka.ɾen/

Significado

Encantador; dulce; inocente; de una fragilidad enternecedora. Describe a una persona o cosa que resulta cautivadora precisamente por su delicadeza, evocando tanto belleza como ternura.

Un adjetivo-na que describe a alguien — típicamente una mujer joven, un niño o una criatura pequeña — que resulta enternecedor por su fragilidad e inocencia. Conlleva un doble significado: visualmente hermoso de forma delicada, y patético de una manera que inspira protección. Aparece frecuentemente en prosa literaria y descripciones de personajes, con un matiz más literario que かわいい.

Ejemplos

  1. 可憐な少女が花畑の中に立っている絵が、部屋に飾られていた。 En la habitación colgaba un cuadro de una dulce niña de pie entre un campo de flores.
  2. 彼女の可憐な笑顔に、思わず見とれてしまった。 Su encantadora sonrisa me dejó sin poder apartar los ojos.
  3. 可憐に咲く野の花が、荒れた大地に命の美しさを示していた。 Las flores silvestres que florecían con delicada gracia mostraban la belleza de la vida en la tierra árida.

Guía de uso

Contexto: literature, appearance, poetry, character description

Tono: tender

Origen e historia

Sino-Japanese compound of 可 (worthy, good) and 憐 (pity, compassion). Borrowed from Chinese literary tradition, used in Japanese since the Meiji era to describe a delicate beauty tinged with a quality that invites protective tenderness.

Contexto cultural

Época: Modern

Generación: Adults

Contexto social: Literary

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada