忌み嫌う
Significado
Detestar; aborrecer; abominar. Expresión intensa de odio o aversión extremos, a menudo arraigados en un profundo asco o en un sentido de tabú.
Verbo compuesto del Grupo 1 (godan) que combina 忌む (imu, rehuir algo por ser tabú) y 嫌う (kirau, detestar). La suma de dos verbos de significado solapado intensifica la aversión hasta un grado extremo. Se usa para expresar repulsión moral, social o visceral, más fuerte que un simple 嫌う. Aparece con frecuencia en debates sobre discriminación, normas sociales o valores personales profundos.
Ejemplos
- 彼は欺瞞を忌み嫌い、どんな場でも正直を貫いた。 Él aborrecía el engaño y mantuvo su honestidad en toda circunstancia.
- 社会的に忌み嫌われていた慣習が、ようやく廃止された。 Una costumbre que la sociedad detestaba profundamente fue abolida por fin.
- 暴力を忌み嫌う彼女は、争いの場からいつも距離を置いた。 Ella, que abominaba la violencia, siempre se mantenía alejada de las situaciones conflictivas.
Guía de uso
Contexto: values, social criticism, morality, literature
Tono: negative
Origen e historia
Compound of 忌む (imu), from Old Japanese denoting ritual avoidance of taboo things, and 嫌う (kirau, to dislike). The 忌む component adds a quasi-religious or instinctive revulsion that goes beyond ordinary dislike.
Contexto cultural
Época: Classical–Modern
Generación: Adults
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada