呉越同舟

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral ごえつどうしゅうgoetsu doshu
Lectura ごえつどうしゅう
Romaji goetsu doshu
Desglose de kanji 呉 (go) — ancient state of Wu; 越 (etsu) — ancient state of Yue; 同 (dou) — same; 舟 (shuu/fune) — boat
Pronunciación /ɡo.e.t͡sɯ.do.ː.ɕɯː/

Significado

Rivales en el mismo bote; enemigos acérrimos que deben cooperar por circunstancias compartidas.

Modismo de cuatro caracteres (yojijukugo) procedente de la historia de los antiguos estados chinos de Wu (呉) y Yue (越), enemigos acérrimos. Describe una situación en la que los adversarios deben trabajar juntos porque comparten el mismo peligro o propósito. La implicación moderna es a menudo irónica: cooperación forzada entre partes que normalmente se opondrían.

Ejemplos

  1. 選挙戦では呉越同舟の連立が組まれることも珍しくない。 En las contiendas electorales no es raro que se formen coaliciones entre rivales que navegan en el mismo bote.
  2. 利害の一致した呉越同舟の関係が、この業界再編を動かしている。 Una relación de enemigos con intereses coincidentes está impulsando la reestructuración de este sector.
  3. 呉越同舟とはいえ、二人の協力は案外うまくいっていた。 A pesar de ser rivales en el mismo bote, la colaboración entre los dos funcionaba sorprendentemente bien.

Guía de uso

Contexto: politics, business, alliances, irony

Tono: neutral

Origen e historia

From the ancient Chinese military text Sunzi (孫子). The Wu and Yue kingdoms were historical rivals, and the story describes them crossing a river in the same boat — forced to row together despite their enmity.

Contexto cultural

Época: Ancient China → Classical Japan

Generación: Adults

Contexto social: Educated

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada