呉越同舟
Significado
Rivales en el mismo bote; enemigos acérrimos que deben cooperar por circunstancias compartidas.
Modismo de cuatro caracteres (yojijukugo) procedente de la historia de los antiguos estados chinos de Wu (呉) y Yue (越), enemigos acérrimos. Describe una situación en la que los adversarios deben trabajar juntos porque comparten el mismo peligro o propósito. La implicación moderna es a menudo irónica: cooperación forzada entre partes que normalmente se opondrían.
Ejemplos
- 選挙戦では呉越同舟の連立が組まれることも珍しくない。 En las contiendas electorales no es raro que se formen coaliciones entre rivales que navegan en el mismo bote.
- 利害の一致した呉越同舟の関係が、この業界再編を動かしている。 Una relación de enemigos con intereses coincidentes está impulsando la reestructuración de este sector.
- 呉越同舟とはいえ、二人の協力は案外うまくいっていた。 A pesar de ser rivales en el mismo bote, la colaboración entre los dos funcionaba sorprendentemente bien.
Guía de uso
Contexto: politics, business, alliances, irony
Tono: neutral
Origen e historia
From the ancient Chinese military text Sunzi (孫子). The Wu and Yue kingdoms were historical rivals, and the story describes them crossing a river in the same boat — forced to row together despite their enmity.
Contexto cultural
Época: Ancient China → Classical Japan
Generación: Adults
Contexto social: Educated
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada