呉越同舟
意味
Rivals in the same boat; sworn enemies who must cooperate due to shared circumstances.
A four-character idiom (yojijukugo) from the story of the ancient Chinese states of Wu (呉) and Yue (越), bitter enemies. It describes a situation where adversaries must work together because they share the same danger or goal. The modern implication is often ironic — forced cooperation between parties who would normally oppose each other.
例文
- 選挙戦では呉越同舟の連立が組まれることも珍しくない。
- 利害の一致した呉越同舟の関係が、この業界再編を動かしている。
- 呉越同舟とはいえ、二人の協力は案外うまくいっていた。
使い方ガイド
場面: politics, business, alliances, irony
トーン: neutral
起源と歴史
From the ancient Chinese military text Sunzi (孫子). The Wu and Yue kingdoms were historical rivals, and the story describes them crossing a river in the same boat — forced to row together despite their enmity.
文化的背景
時代: Ancient China → Classical Japan
世代: Adults
社会的背景: Educated
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復