呉越同舟
Meaning
Rivals in the same boat; sworn enemies who must cooperate due to shared circumstances.
A four-character idiom (yojijukugo) from the story of the ancient Chinese states of Wu (呉) and Yue (越), bitter enemies. It describes a situation where adversaries must work together because they share the same danger or goal. The modern implication is often ironic — forced cooperation between parties who would normally oppose each other.
Examples
- 選挙戦では呉越同舟の連立が組まれることも珍しくない。 It's not uncommon for rival parties to form coalition governments during election campaigns.
- 利害の一致した呉越同舟の関係が、この業界再編を動かしている。 A relationship of rivals in the same boat, united by shared interests, is driving this industry reorganization.
- 呉越同舟とはいえ、二人の協力は案外うまくいっていた。 Although they were rivals forced together by circumstance, their cooperation was going surprisingly well.
Usage Guide
Context: politics, business, alliances, irony
Tone: neutral
Origin & History
From the ancient Chinese military text Sunzi (孫子). The Wu and Yue kingdoms were historical rivals, and the story describes them crossing a river in the same boat — forced to row together despite their enmity.
Cultural Context
Era: Ancient China → Classical Japan
Generation: Adults
Social background: Educated
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition