付和雷同

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal ふわらいどうfuwaraido
Lectura ふわらいどう
Romaji fuwaraido
Desglose de kanji 付 (fu/tsu) — attach, casually agree; 和 (wa/yawara) — harmony, agreement; 雷 (rai/kaminari) — thunder; 同 (dou/ona) — same, agree with
Pronunciación /ɸɯ.wa.ɾa.i.do.ː/

Significado

Seguir ciegamente a los demás; subirse al carro; dejarse llevar por la multitud sin pensamiento ni juicio propios.

Compuesto idiomático de cuatro caracteres (四字熟語, yojijukugo) que critica la tendencia a estar de acuerdo con los demás o seguir la opinión predominante sin juicio independiente. 付和 significa 'estar de acuerdo a la ligera' y 雷同 significa 'resonar como el trueno': la combinación evoca una imagen vívida de imitación irreflexiva. Se usa a menudo como crítica en el discurso político, social e intelectual.

Ejemplos

  1. 付和雷同せず、自分の信念に基づいて判断することが重要だ。 Es importante no dejarse llevar ciegamente por los demás y juzgar con criterio propio basado en las propias convicciones.
  2. 他の国の政策に付和雷同するだけでは、独自の外交とは言えない。 Limitarse a seguir ciegamente la política de otros países no puede llamarse diplomacia propia.
  3. 彼は付和雷同せずに少数意見を守り続けた、稀有な政治家だった。 Fue un político extraordinario que, sin dejarse arrastrar por la corriente, mantuvo la opinión minoritaria.

Guía de uso

Contexto: politics, social criticism, philosophy, intellectual discourse

Tono: negative

Origen e historia

A four-character compound of Chinese origin. 付和 (fu-wa) means 'assenting casually' and 雷同 (rai-dou) means 'resonating like thunder' — borrowed from the Confucian classic 礼記 (Book of Rites). Together they describe sycophantic, uncritical agreement with the majority.

Contexto cultural

Época: Classical–Modern

Generación: Adults

Contexto social: Educated

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada