踏ん張る

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★★ 4/5 casual ふんばるfunbaru
Lectura ふんばる
Romaji funbaru
Desglose de kanji 踏 (fu) — step, press; 張 (ha) — brace, stretch, tension
Pronunciación /ɸɯm.ba.ɾɯ/

Significado

Plantarse; mantenerse firme; aguantar bajo presión; resistir.

Verbo del Grupo 1 (godan) que describe el acto de plantar los pies con firmeza y empujar con fuerza contra la resistencia —la postura de un luchador de sumo o de alguien que empuja una carga pesada—. En sentido figurado, significa soportar las dificultades, mantenerse firme durante una crisis o negarse a rendirse. Tiene una connotación muy positiva, de perseverancia, y se usa a menudo como aliento.

Ejemplos

  1. 試合終盤、チームは踏ん張ってなんとか同点に追いついた。 En los últimos compases del partido, el equipo aguantó y logró empatar.
  2. 会社が倒産の危機に瀕しても、彼は最後まで踏ん張り続けた。 Incluso cuando la empresa estuvo al borde de la quiebra, él se mantuvo firme hasta el final.
  3. あと少しだ、踏ん張れ。 Ya queda poco, ¡aguanta!

Guía de uso

Contexto: sports, business, encouragement, daily life

Tono: encouraging

Origen e historia

Derived from 踏む (to step firmly) with the suffix 張る (to stretch, brace, tension). The image is of pressing the feet into the ground and bracing the body taut, ready to bear great weight. Long associated with sumo and manual labour, the figurative use is now ubiquitous.

Contexto cultural

Época: Classical–Modern

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada