揚げ足取り

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral あげあしとりageashitori
Lectura あげあしとり
Romaji ageashitori
Desglose de kanji 揚 (you/a) — raise, lift; 足 (soku/ashi) — foot, leg; 取 (shu/to) — take, grab
Pronunciación /a.ɡe.a.ɕi.to̞.ɾi/

Significado

Buscar defectos; aprovechar un lapsus verbal; criticar las palabras ajenas en lugar de debatir el fondo del asunto.

Sustantivo que describe el acto de criticar o ridiculizar a alguien aprovechando pequeños traspiés verbales. La imagen procede de la lucha, donde agarrar el pie levantado del oponente (揚げ足) para derribarlo es una táctica astuta pero deshonrosa. Se usa peyorativamente para describir a quienes se obsesionan con las palabras en lugar de debatir el argumento de fondo. Suele ir acompañado de 〜に終始する (obsesionarse con) o 〜をする (dedicarse a).

Ejemplos

  1. 彼女の反論はいつも揚げ足取りに終始し、建設的な議論にならない。 Sus contraargumentos siempre se reducen a buscar defectos formales y nunca llegan a un debate constructivo.
  2. 政治家の失言を揚げ足取りするだけでは、問題は解決しない。 Limitarse a sacar partido de los lapsus verbales del político no resolverá el problema.
  3. 揚げ足取りをするのではなく、提案の本質を見てほしい。 En lugar de buscarme los puntos débiles en las palabras, me gustaría que miraseis la esencia de la propuesta.

Guía de uso

Contexto: debate, criticism, politics, conversation

Tono: critical, pejorative

Origen e historia

From wrestling terminology: 揚げ足 (raised foot) + 取り (taking, grabbing). Seizing a raised foot to topple an opponent is a sneaky move that avoids direct confrontation — a fitting metaphor for verbal nitpicking.

Contexto cultural

Época: Modern

Generación: Adult

Contexto social: General

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada