割に(は)
Significado
Una expresión que significa «teniendo en cuenta» o «para lo que», utilizada para indicar que el resultado o la situación es desproporcionado respecto a lo que cabría esperar. Destaca la brecha entre expectativa y realidad.
わりに(は) señala que algo no se corresponde con lo que razonablemente se esperaría. La parte anterior a 割に establece la expectativa, y la posterior presenta la realidad sorprendente o contradictoria. Puede seguir a verbos, adjetivos o sustantivos. En comparación con のに, que conlleva una mayor carga de decepción o frustración, 割に es más objetivo o incluso refleja una sorpresa agradable. El は tras 割に añade un ligero énfasis al contraste. En el habla coloquial, わりに se abrevia a veces como わりと, aunque わりと se acerca más a «relativamente» y pierde el matiz contrastivo.
Ejemplos
- この料理は手間がかかる割に、見栄えがしない。 Este plato requiere mucho trabajo para lo poco vistoso que resulta.
- 彼女は年齢の割には体力がある。 Para su edad, tiene bastante resistencia física.
- 勉強した割に、試験の結果が振るわなかった。 Teniendo en cuenta lo que estudié, los resultados del examen no fueron nada buenos.
Guía de uso
Contexto: spoken, written, everyday
Tono: observational
Correcto
- Para el precio que tiene, este restaurante está muy bueno.
- Hace frío, pero para eso, el sol se siente cálido.
- Para lo poca experiencia que tiene, hizo la presentación con total aplomo.
Incorrecto
- Para la lluvia que hace, está lloviendo. (Repetir el mismo elemento a ambos lados sin un resultado contrastante) → 雨の割に気温が高い。
- Para lo alto que es, es alto. (Sin desproporción: el resultado coincide con la expectativa) → 彼は背が高い割に運動が苦手だ。
Origen e historia
Formed from 割 (proportion, ratio) plus the particle に. The concept of 割 as a numerical proportion or share dates to the Edo period, and its grammatical use to express disproportionality developed in modern Japanese.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada