~と言わず~と言わず

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★ 2/5 formal といわずto iwazu ~ to iwazu
Lectura といわず
Romaji to iwazu ~ to iwazu
Formación Noun A + と言わず + Noun B + と言わず
Desglose de kanji 言 (い) — say, speak

Significado

Estructura que significa «no solo ~ y ~ sino en todas partes/todo», indicando que algo se aplica no solo a los dos ejemplos mencionados sino de forma exhaustiva, sin excepción.

~と言わず~と言わず presenta dos ubicaciones, momentos o aspectos representativos, y luego implica que el fenómeno se extiende a todos los casos similares; esencialmente, «A y B y todo lo demás también». Los dos elementos citados suelen ser pares complementarios que juntos cubren todo el rango (p. ej., manos y pies = todo el cuerpo; días laborables y fines de semana = todo el tiempo). Conlleva un tono enfático, a menudo ligeramente exagerado. Este patrón es más literario y formal que ~も~も, y se encuentra con mayor frecuencia en el japonés escrito y en el habla formal. No debe confundirse con を問わず, que significa «independientemente de».

Ejemplos

  1. 彼の腕と言わず足と言わず、傷だらけだった。 Tanto los brazos como las piernas —todo el cuerpo— estaban cubiertos de heridas.
  2. 平日と言わず休日と言わず、彼女はいつも仕事をしている。 Tanto entre semana como los fines de semana, ella siempre está trabajando.
  3. 台所と言わず居間と言わず、家中に荷物が散乱していた。 Tanto la cocina como el salón —toda la casa— estaban llenos de trastos esparcidos.

Guía de uso

Contexto: written, formal-speech, literary

Tono: emphatic

Correcto

  • Volvió cubierto de barro de la cabeza a los pies, tanto la cara como las manos.
  • Tanto en primavera como en otoño —durante todo el año—, es un jardín donde siempre hay flores.
  • Tanto encima del escritorio como en el suelo, hay libros apilados por todas partes.

Incorrecto

  • りんごと言わずバナナと言わず、果物が好きだ。(Usar elementos no relacionados que no forman un par complementario que abarque una categoría entera) → 手と言わず口と言わず、果物の汁で汚れていた。
  • 東京と言わず大阪と言わず行った。(Terminar con un verbo neutro sin implicar un alcance exhaustivo o enfático) → 東京と言わず大阪と言わず、全国どこにでも出張に行っている。

Origen e historia

Formed by repeating と言わず, the negative continuative form of と言う (to say/to call). Literally 'without saying A, without saying B' — implying that one cannot single out just these; the phenomenon is universal.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada