赶不上

Chinese HSK 6 Vocabulary Chinese ★★★★ 4/5 neutral gǎn bu shàng
Pinyin gǎn bu shàng
Desglose de hanzi 赶 = 走 (walk) + 干 (phonetic); 不 = negation; 上 = directional complement meaning 'to reach'

Significado

No poder alcanzar; no llegar a tiempo; no poder seguir el ritmo. Indica la incapacidad de alcanzar algo o a alguien.

Se usa en múltiples contextos: perder el transporte (赶不上火车), quedarse atrás en el desarrollo (赶不上时代), o ser inferior (赶不上他的水平). Lo opuesto es 赶上. El 不 puede sustituirse por 得 para la forma positiva: 赶得上 (poder alcanzar).

Ejemplos

  1. 路上堵车太严重了,我们肯定赶不上飞机了。 Hay demasiado tráfico, seguro que no llegamos al avión.
  2. 技术更新太快,我感觉自己都赶不上时代了。 La tecnología avanza tan rápido que siento que no puedo seguir el ritmo de los tiempos.
  3. 他的厨艺我是赶不上的,差得太远了。 No puedo igualar su habilidad culinaria, hay demasiada diferencia.

Guía de uso

Contexto: transportation, competition, everyday

Tono: apologetic

Correcto

  • Lo siento, no voy a poder llegar a la reunión de hoy.
  • A este ritmo no podemos alcanzarlos.

Incorrecto

  • Aunque son similares, 赶不上 enfatiza no lograr alcanzar/llegar a algo, mientras que 来不及 enfatiza quedarse sin tiempo

Origen e historia

Resultative complement structure: 赶 (to chase, rush) + 不 (not) + 上 (up, reaching). The potential complement indicates inability to achieve the result.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada