赶不上
Chinese
HSK 6 Vocabulary
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
gǎn bu shàng
Pinyin
gǎn bu shàng
Desglose de hanzi
赶 = 走 (walk) + 干 (phonetic); 不 = negation; 上 = directional complement meaning 'to reach'
Significado
No poder alcanzar; no llegar a tiempo; no poder seguir el ritmo. Indica la incapacidad de alcanzar algo o a alguien.
Se usa en múltiples contextos: perder el transporte (赶不上火车), quedarse atrás en el desarrollo (赶不上时代), o ser inferior (赶不上他的水平). Lo opuesto es 赶上. El 不 puede sustituirse por 得 para la forma positiva: 赶得上 (poder alcanzar).
Ejemplos
- 路上堵车太严重了,我们肯定赶不上飞机了。 Hay demasiado tráfico, seguro que no llegamos al avión.
- 技术更新太快,我感觉自己都赶不上时代了。 La tecnología avanza tan rápido que siento que no puedo seguir el ritmo de los tiempos.
- 他的厨艺我是赶不上的,差得太远了。 No puedo igualar su habilidad culinaria, hay demasiada diferencia.
Guía de uso
Contexto: transportation, competition, everyday
Tono: apologetic
Correcto
- Lo siento, no voy a poder llegar a la reunión de hoy.
- A este ritmo no podemos alcanzarlos.
Incorrecto
- Aunque son similares, 赶不上 enfatiza no lograr alcanzar/llegar a algo, mientras que 来不及 enfatiza quedarse sin tiempo
Origen e historia
Resultative complement structure: 赶 (to chase, rush) + 不 (not) + 上 (up, reaching). The potential complement indicates inability to achieve the result.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada