赶不上
Chinese
HSK 6 Vocabulary
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
gǎn bu shàng
Pinyin
gǎn bu shàng
Hanzi breakdown
赶 = 走 (walk) + 干 (phonetic); 不 = negation; 上 = directional complement meaning 'to reach'
Meaning
Cannot catch up with; cannot make it in time; cannot keep up with. Indicates inability to reach something or someone.
Used in multiple contexts: missing transportation (赶不上火车), falling behind in development (赶不上时代), or being inferior (赶不上他的水平). The opposite is 赶上. The 不 can be replaced with 得 for the positive form: 赶得上 (can catch up).
Examples
- 路上堵车太严重了,我们肯定赶不上飞机了。 The traffic is too congested; we definitely won't make it to the flight.
- 技术更新太快,我感觉自己都赶不上时代了。 Technology updates so fast that I feel like I can't keep up with the times.
- 他的厨艺我是赶不上的,差得太远了。 There's no way I can match his cooking skills — the gap is just too big.
Usage Guide
Context: transportation, competition, everyday
Tone: apologetic
Do Say
- 抱歉,我赶不上今天的会议了。(Sorry, I won't be able to make it to today's meeting.)
- 这个速度我们赶不上他们。(At this pace, we can't catch up with them.)
Don't Say
- 把'赶不上'和'来不及'混用时不注意语境 (While similar, 赶不上 emphasizes failing to catch/reach something, while 来不及 emphasizes running out of time)
Origin & History
Resultative complement structure: 赶 (to chase, rush) + 不 (not) + 上 (up, reaching). The potential complement indicates inability to achieve the result.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition