怀念
Chinese
HSK 4 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
neutral
huái niàn
Pinyin
huái niàn
Desglose de hanzi
怀 = 忄(heart) + 不 (variant, phonetic) — feelings held in the heart; 念 = 今 (now) + 心 (heart) — what the heart thinks of now
Significado
Echar de menos; guardar el recuerdo de; añorar. Un sentimiento de nostalgia por alguien o algo del pasado.
Más literario y emotivo que 想念. Se usa a menudo para echar de menos a personas fallecidas, lugares de la infancia o experiencias pasadas. Transmite una mayor carga de nostalgia y peso emocional. Las colocaciones habituales incluyen 怀念过去 (añorar el pasado) y 深深怀念 (echar mucho de menos).
Ejemplos
- 她常常怀念在大学时的美好时光。 A menudo añora los buenos tiempos que vivió en la universidad.
- 他非常怀念已经去世的奶奶。 Echa muchísimo de menos a su abuela, que ya falleció.
- 每次看到这张照片,我就很怀念那段日子。 Cada vez que veo esta foto, me entra mucha nostalgia de aquella época.
Guía de uso
Contexto: emotion, nostalgia, literature
Tono: sentimental
Correcto
- 我很怀念小时候的生活。 (Echo mucho de menos la vida de cuando era pequeño/a.)
- 大家都很怀念那位老师。 (Todo el mundo echa de menos a ese profesor.)
Incorrecto
- 我怀念明天的考试 (No uses 怀念 para eventos futuros — solo se refiere a recuerdos del pasado; usa 担心 o 期待 para referirte al futuro)
Origen e historia
怀 (huái, bosom/to hold in the heart) + 念 (niàn, to think of/miss) — to hold thoughts of someone or something close to one's heart.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada