怀念

Chinese HSK 4 Vocabulary Chinese ★★★ 3/5 neutral huái niàn
Pinyin huái niàn
Desglose de hanzi 怀 = 忄(heart) + 不 (variant, phonetic) — feelings held in the heart; 念 = 今 (now) + 心 (heart) — what the heart thinks of now

Significado

Echar de menos; guardar el recuerdo de; añorar. Un sentimiento de nostalgia por alguien o algo del pasado.

Más literario y emotivo que 想念. Se usa a menudo para echar de menos a personas fallecidas, lugares de la infancia o experiencias pasadas. Transmite una mayor carga de nostalgia y peso emocional. Las colocaciones habituales incluyen 怀念过去 (añorar el pasado) y 深深怀念 (echar mucho de menos).

Ejemplos

  1. 她常常怀念在大学时的美好时光。 A menudo añora los buenos tiempos que vivió en la universidad.
  2. 他非常怀念已经去世的奶奶。 Echa muchísimo de menos a su abuela, que ya falleció.
  3. 每次看到这张照片,我就很怀念那段日子。 Cada vez que veo esta foto, me entra mucha nostalgia de aquella época.

Guía de uso

Contexto: emotion, nostalgia, literature

Tono: sentimental

Correcto

  • 我很怀念小时候的生活。 (Echo mucho de menos la vida de cuando era pequeño/a.)
  • 大家都很怀念那位老师。 (Todo el mundo echa de menos a ese profesor.)

Incorrecto

  • 我怀念明天的考试 (No uses 怀念 para eventos futuros — solo se refiere a recuerdos del pasado; usa 担心 o 期待 para referirte al futuro)

Origen e historia

怀 (huái, bosom/to hold in the heart) + 念 (niàn, to think of/miss) — to hold thoughts of someone or something close to one's heart.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada