縁起を担ぐ

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral えんぎをかつぐengi wo katsugu
读法 えんぎをかつぐ
罗马字 engi wo katsugu
汉字拆解 縁 (en) — fate, connection; 起 (ki) — rise, begin; 担 (tan/katsu) — carry, shoulder
发音 /eɴ.ɡi.o.ka.tsɯ.ɡɯ/

含义

迷信;相信兆头。注重吉凶征兆,讲究好运坏运。

由縁起(征兆、运气)和担ぐ(扛、承担)组合而成的惯用表达。描述将日常事件解读为吉凶征兆并据此调整行为的倾向。常见例子包括避开数字4、不把筷子竖插在饭里,或在考试前携带幸运符等。

例句

  1. 母は縁起を担いで試験の日に赤い服を着せた。 妈妈为了讨个吉利,让我考试当天穿红衣服。
  2. 彼は縁起を担ぐタイプで黒猫を避ける。 他是个很迷信的人,遇到黑猫会绕道而行。
  3. 選手たちは縁起を担ぎ、勝利のお守りを持っていた。 运动员们为了讨彩头,随身携带着胜利护身符。

用法指南

语境: superstition, customs, daily life

语气: casual

起源与历史

The phrase combines 縁起 (from Buddhist terminology meaning karmic connection or omen) with 担ぐ (to carry on one's shoulders). The metaphor is 'shouldering' omens — allowing them to influence one's actions.

文化背景

时代: Edo period

世代: All ages

社会背景: Universal

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复