縁起を担ぐ
Significado
Ser supersticioso; creer en los presagios. Prestar atención a las señales de buena o mala suerte.
Expresión idiomática que combina 縁起 (presagio, suerte) y 担ぐ (cargar, soportar). Describe la tendencia a interpretar los acontecimientos cotidianos como señales de buena o mala suerte y a ajustar el comportamiento en consecuencia. Ejemplos habituales incluyen evitar el número 4, no clavar los palillos verticalmente en el arroz o llevar amuletos antes de los exámenes.
Ejemplos
- 母は縁起を担いで試験の日に赤い服を着せた。 Mi madre, por superstición, me puso ropa roja el día del examen.
- 彼は縁起を担ぐタイプで黒猫を避ける。 Él es del tipo supersticioso que evita a los gatos negros.
- 選手たちは縁起を担ぎ、勝利のお守りを持っていた。 Los deportistas llevaban amuletos de la suerte por superstición.
Guía de uso
Contexto: superstition, customs, daily life
Tono: casual
Origen e historia
The phrase combines 縁起 (from Buddhist terminology meaning karmic connection or omen) with 担ぐ (to carry on one's shoulders). The metaphor is 'shouldering' omens — allowing them to influence one's actions.
Contexto cultural
Época: Edo period
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada