縁起を担ぐ

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral えんぎをかつぐengi wo katsugu
읽는 법 えんぎをかつぐ
로마자 engi wo katsugu
한자 분석 縁 (en) — fate, connection; 起 (ki) — rise, begin; 担 (tan/katsu) — carry, shoulder
발음 /eɴ.ɡi.o.ka.tsɯ.ɡɯ/

미신을 믿다; 징조를 따지다. 길흉의 징조에 주의를 기울이는 것.

縁起(징조, 운)와 担ぐ(지다, 들다)를 결합한 관용 표현. 일상의 사건을 길하거나 불길한 징조로 해석하고 그에 따라 행동을 조정하는 경향을 묘사한다. 흔한 예로는 숫자 4를 피하거나, 밥에 젓가락을 꽂아두지 않거나, 시험 전에 행운의 부적을 지니는 것 등이 있다.

예문

  1. 母は縁起を担いで試験の日に赤い服を着せた。 어머니는 징조를 따져 시험 날에 빨간 옷을 입혔다.
  2. 彼は縁起を担ぐタイプで黒猫を避ける。 그는 징조를 믿는 타입이라 검은 고양이를 피한다.
  3. 選手たちは縁起を担ぎ、勝利のお守りを持っていた。 선수들은 징조를 따져 행운의 부적을 갖고 있었다.

사용 가이드

맥락: superstition, customs, daily life

어조: casual

기원과 역사

The phrase combines 縁起 (from Buddhist terminology meaning karmic connection or omen) with 担ぐ (to carry on one's shoulders). The metaphor is 'shouldering' omens — allowing them to influence one's actions.

문화적 배경

시대: Edo period

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습