木で鼻を括る
Japanese
JLPT N1 Vocabulary
Japanese
★★ 2/5
neutral
きではなをくくるki de hana wo kukuru
读法
きではなをくくる
罗马字
ki de hana wo kukuru
汉字拆解
木 (ki/moku) — wood, tree; 鼻 (hana/bi) — nose; 括 (katsu/kuku) — to fasten, tie, wipe
发音
/ki.de.ha.na.o.kɯ.kɯ.ɾɯ/
含义
以冷淡、简慢或轻蔑的态度回应他人。形容某人以漠然无情的方式对待真诚的请求或接触。
这是一个惯用表达,形容某人以随意、冷漠或轻蔑的方式回应他人——仿佛用粗木棒而非柔软布料擦拭鼻子。用于批评那些在本应给予关怀时却表现得冷漠、不通融的人。出现于文学散文和正式演讲中,而非日常口语。
例句
- せっかく相談したのに、木で鼻を括ったような返事しか返ってこなかった。 好不容易去商量,却只得到了冷冰冰、不近人情的回答。
- 上司は木で鼻を括る態度で、部下の提案をすべて却下した。 上司以漠然冷淡的态度,将下属的提案全部否决。
- 木で鼻を括ったような接客では、客が離れていくのも当然だ。 以如此冷淡敷衍的态度待客,客人离去也是理所当然的。
用法指南
语境: communication, criticism, manner
语气: critical
起源与历史
A classical Japanese idiom from the Edo period. Using a rough stick (木) to wipe one's nose (鼻) instead of a soft cloth represents the most dismissive, contemptuous response. The image conveys cold indifference through deliberately inadequate means.
文化背景
时代: Edo
世代: Adults
社会背景: Universal
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复