木で鼻を括る

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral きではなをくくるki de hana wo kukuru
읽는 법 きではなをくくる
로마자 ki de hana wo kukuru
한자 분석 木 (ki/moku) — wood, tree; 鼻 (hana/bi) — nose; 括 (katsu/kuku) — to fasten, tie, wipe
발음 /ki.de.ha.na.o.kɯ.kɯ.ɾɯ/

퉁명스럽게, 냉담하게, 또는 차갑게 무시하는 방식으로 반응하다. 진지한 요청이나 접근을 무관심한 경멸로 대하는 사람을 묘사한다.

부드러운 천 대신 거친 막대기로 코를 닦듯 건성건성하거나 무뚝뚝하게, 혹은 냉담하게 남에게 반응하는 사람을 묘사하는 관용 표현. 배려가 기대되는 상황에서 도움이 되지 않을 만큼 차갑거나 비협조적인 사람을 비판할 때 사용한다. 일상적인 구어보다는 문학 산문과 격식체 연설에 등장한다.

예문

  1. せっかく相談したのに、木で鼻を括ったような返事しか返ってこなかった。 모처럼 상담했는데 퉁명스러운 대답밖에 돌아오지 않았다.
  2. 上司は木で鼻を括る態度で、部下の提案をすべて却下した。 상사는 냉담한 태도로 부하의 제안을 모두 거절했다.
  3. 木で鼻を括ったような接客では、客が離れていくのも当然だ。 퉁명스러운 접객으로는 손님이 떠나는 것도 당연하다.

사용 가이드

맥락: communication, criticism, manner

어조: critical

기원과 역사

A classical Japanese idiom from the Edo period. Using a rough stick (木) to wipe one's nose (鼻) instead of a soft cloth represents the most dismissive, contemptuous response. The image conveys cold indifference through deliberately inadequate means.

문화적 배경

시대: Edo

세대: Adults

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습