伏線を張る
Japanese
JLPT N1 Vocabulary
Japanese
★★★ 3/5
neutral
ふくせんをはるfukusen wo haru
读法
ふくせんをはる
罗马字
fukusen wo haru
汉字拆解
伏 (fuku) — hidden, lying in wait; 線 (sen) — line, thread; 張る (haru) — to lay out, spread
发音
/ɸɯ.kɯ.seɴ.o.ha.ɾɯ/
含义
埋下伏笔;在故事中有意植入叙事线索,为后续的揭示或情节发展做铺垫。
「伏線を張る」是文学分析与叙事技艺中的惯用语。「伏線」(fukusen)是预示性元素——一个看似无关紧要、但事后证明意义重大的细节、言语或事件。「張る」意为铺展或布设。该表达描述了作家在叙事中有意织入隐藏线索的创作技法。其对应表达「伏線回収」(回收伏笔)在当今日本大众文化中围绕情节匠心的讨论里已成为广泛流传的词汇。
例句
- 作者は序章から丁寧に伏線を張り、終章でそれを鮮やかに回収した。 作者从序章起便细心埋下伏笔,并在终章中精彩地加以回收。
- 伏線を張るのが巧みな作家は、読者が気づかないうちに次の展開を準備させる。 善于埋伏笔的作家,能在读者不知不觉间就为下一步情节做好铺垫。
- 何気ない会話の中に伏線を張る技術が、この作品の再読価値を高めている。 在看似随意的对话中埋下伏笔的技巧,提升了这部作品的重读价值。
用法指南
语境: literary criticism, screenwriting, storytelling, pop culture
语气: analytical
起源与历史
伏線 comes from 伏 (hidden, lying low) and 線 (line, thread). The image is of an invisible thread laid beneath the surface of the story, ready to be pulled taut at the decisive moment. 張る adds the sense of deliberately spreading this thread throughout the text.
文化背景
时代: Modern
世代: Adults
社会背景: General
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复