伏線を張る

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral ふくせんをはるfukusen wo haru
読み ふくせんをはる
ローマ字 fukusen wo haru
漢字の分解 伏 (fuku) — hidden, lying in wait; 線 (sen) — line, thread; 張る (haru) — to lay out, spread
発音 /ɸɯ.kɯ.seɴ.o.ha.ɾɯ/

意味

To foreshadow; to plant a narrative seed; to deliberately lay groundwork in a story for a later revelation or plot development.

A set expression (慣用句) in literary analysis and storytelling craft. 伏線 (fukusen) is the foreshadowing element — a detail, remark, or event that appears innocuous but later proves significant. 張る (haru) means to spread or lay out. The expression describes a writer's deliberate technique of seeding the narrative with hidden threads. Its counterpart 伏線回収 (recovering the foreshadowing) has become a viral term in contemporary Japanese pop culture discussions about plot craftsmanship.

例文

  1. 作者は序章から丁寧に伏線を張り、終章でそれを鮮やかに回収した。
  2. 伏線を張るのが巧みな作家は、読者が気づかないうちに次の展開を準備させる。
  3. 何気ない会話の中に伏線を張る技術が、この作品の再読価値を高めている。

使い方ガイド

場面: literary criticism, screenwriting, storytelling, pop culture

トーン: analytical

起源と歴史

伏線 comes from 伏 (hidden, lying low) and 線 (line, thread). The image is of an invisible thread laid beneath the surface of the story, ready to be pulled taut at the decisive moment. 張る adds the sense of deliberately spreading this thread throughout the text.

文化的背景

時代: Modern

世代: Adults

社会的背景: General

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復