すっぽかす

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual すっぽかすsuppokasu
读法 すっぽかす
罗马字 suppokasu
发音 /sɯp.po.ka.sɯ/

含义

放鸽子、爽约——故意或因为粗心大意而不赴约。

「すっぽかす」是一个生动的口语动词,指在没有通知的情况下爽掉一个会面、约会或预约。它暗示着不负责任,被放鸽子的人总是会感到不满。这个词比单纯的迟到更严重——它意味着完全没有出现。既可以描述故意的回避,也可以描述粗心的遗忘。

例句

  1. デートすっぽかされて一時間も待ったんだけど。 被放了鸽子,等了整整一个小时。
  2. 会議すっぽかしたら上司にめっちゃ怒られた。 翘了会议结果被上司狠狠骂了一顿。
  3. あいつまた約束すっぽかすんじゃないかな。 那家伙不会又要放鸽子吧。

用法指南

语境: friends, complaints, casual conversation

语气: frustrated, accusatory

正确说法

  • 昨天放你鸽子了,对不起。(Sorry I stood you up yesterday.)
  • 牙医的预约没去,得重新约一个。(I no-showed at the dentist so I need to rebook.)

错误说法

  • 在正式场合用「欠席してしまいました」代替「すっぽかす」更得体

常见错误

  • Confusing すっぽかす with simply being late — it means completely failing to show up, not just arriving late

起源与历史

A compound verb combining すっぽ (an emphatic/onomatopoeic prefix suggesting complete absence) and かす (a verb-forming suffix). The word has been part of colloquial Japanese for decades and remains common in everyday speech.

文化背景

时代: Established colloquial Japanese, used for decades

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across all of Japan. Standing someone up is considered extremely rude in Japanese culture where punctuality is highly valued.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复