すっぽかす
Significado
Dejar plantado a alguien o no presentarse a un compromiso — faltar deliberada o descuidadamente sin avisar.
すっぽかす es un verbo coloquial muy expresivo para referirse a no acudir a una reunión, cita o compromiso sin avisar. Implica irresponsabilidad y siempre se percibe de forma negativa por parte de quien se queda esperando. La palabra tiene más peso que simplemente llegar tarde — significa no aparecer en absoluto. Puede describir tanto una evasión deliberada como un olvido por descuido.
Ejemplos
- デートすっぽかされて一時間も待ったんだけど。 Me dejó plantado en la cita y estuve esperando una hora.
- 会議すっぽかしたら上司にめっちゃ怒られた。 Me salté la reunión y mi jefe me echó una bronca tremenda.
- あいつまた約束すっぽかすんじゃないかな。 Me apuesto a que ese tío vuelve a faltar a lo que ha prometido.
Guía de uso
Contexto: friends, complaints, casual conversation
Tono: frustrated, accusatory
Correcto
- 昨日の約束すっぽかしてごめん。 (Perdona por dejarte plantado ayer.)
- 歯医者すっぽかしちゃったからまた予約しないと。 (No me presenté en el dentista, así que tengo que pedir otra cita.)
Incorrecto
- 丁寧な場面では「すっぽかす」より「欠席してしまいました」を使う (En contextos formales, usa 欠席してしまいました en lugar de すっぽかす)
Errores comunes
- Confusing すっぽかす with simply being late — it means completely failing to show up, not just arriving late
Origen e historia
A compound verb combining すっぽ (an emphatic/onomatopoeic prefix suggesting complete absence) and かす (a verb-forming suffix). The word has been part of colloquial Japanese for decades and remains common in everyday speech.
Contexto cultural
Época: Established colloquial Japanese, used for decades
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Notas regionales: Used across all of Japan. Standing someone up is considered extremely rude in Japanese culture where punctuality is highly valued.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada