すっぽかす

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual すっぽかすsuppokasu
Lectura すっぽかす
Romaji suppokasu
Pronunciación /sɯp.po.ka.sɯ/

Significado

Dejar plantado a alguien o no presentarse a un compromiso — faltar deliberada o descuidadamente sin avisar.

すっぽかす es un verbo coloquial muy expresivo para referirse a no acudir a una reunión, cita o compromiso sin avisar. Implica irresponsabilidad y siempre se percibe de forma negativa por parte de quien se queda esperando. La palabra tiene más peso que simplemente llegar tarde — significa no aparecer en absoluto. Puede describir tanto una evasión deliberada como un olvido por descuido.

Ejemplos

  1. デートすっぽかされて一時間も待ったんだけど。 Me dejó plantado en la cita y estuve esperando una hora.
  2. 会議すっぽかしたら上司にめっちゃ怒られた。 Me salté la reunión y mi jefe me echó una bronca tremenda.
  3. あいつまた約束すっぽかすんじゃないかな。 Me apuesto a que ese tío vuelve a faltar a lo que ha prometido.

Guía de uso

Contexto: friends, complaints, casual conversation

Tono: frustrated, accusatory

Correcto

  • 昨日の約束すっぽかしてごめん。 (Perdona por dejarte plantado ayer.)
  • 歯医者すっぽかしちゃったからまた予約しないと。 (No me presenté en el dentista, así que tengo que pedir otra cita.)

Incorrecto

  • 丁寧な場面では「すっぽかす」より「欠席してしまいました」を使う (En contextos formales, usa 欠席してしまいました en lugar de すっぽかす)

Errores comunes

  • Confusing すっぽかす with simply being late — it means completely failing to show up, not just arriving late

Origen e historia

A compound verb combining すっぽ (an emphatic/onomatopoeic prefix suggesting complete absence) and かす (a verb-forming suffix). The word has been part of colloquial Japanese for decades and remains common in everyday speech.

Contexto cultural

Época: Established colloquial Japanese, used for decades

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. Standing someone up is considered extremely rude in Japanese culture where punctuality is highly valued.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada