ダルい
Significado
Aletargado, sin energía o tedioso — la sensación de no querer hacer algo porque resulta agotador o aburrido.
ダルい expresa tanto pesadez física como desgana mental. Se puede usar cuando el cuerpo te pesa como el plomo tras una mala noche, o cuando te enfrentas a una tarea tan tediosa que no encuentras motivación. Los jóvenes lo usan especialmente como queja general sobre cualquier cosa que les resulte molesta. La escritura en katakana enfatiza el tono coloquial frente al estándar だるい.
Ejemplos
- 月曜の朝ってほんとダルいよな。 Las mañanas de lunes son un auténtico palo, ¿verdad?
- 満員電車でダルくて何もやる気出ない。 Con el tren abarrotado me siento tan apático que no tengo ganas de hacer nada.
- あの授業マジでダルいから毎回寝てる。 Esa clase es tan tediosa que me quedo dormido todas las veces.
Guía de uso
Contexto: friends, social media, internal monologue
Tono: complainy, lethargic
Correcto
- 今日ダルいから家から出たくない。 (Hoy me siento aletargado y no quiero salir de casa.)
- あの作業ダルすぎて終わる気がしない。 (Esa tarea es tan tediosa que siento que nunca va a acabar.)
Incorrecto
- 先輩に「この仕事ダルいっすね」は失礼 (Decirle a un superior 'este trabajo es darui' suena vago e irrespetuoso)
Errores comunes
- Using ダルい only for physical tiredness — it equally applies to mental reluctance about boring or annoying tasks
Origen e historia
From the adjective 怠い (darui, sluggish/weary), a standard Japanese word. The katakana spelling ダルい became popular in casual writing and texting to give it a more slangy, emphatic feel, especially among younger speakers from the 2000s onward.
Contexto cultural
Época: Traditional adjective, slangy katakana usage from 2000s
Generación: All ages, especially teens to 30s
Contexto social: Universal informal
Notas regionales: Used across all of Japan. The variant だりぃ (darii) is even more casual and masculine-sounding.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada