忖度力

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual そんたくりょくsontaku ryoku
读法 そんたくりょく
罗马字 sontaku ryoku
汉字拆解 忖度 (conjecture/reading someone's wishes) + 力 (power/ability) → the ability to read and anticipate others' wishes
发音 /soɴ.ta.ku.rjo.ku/

含义

揣度他人未说出口的心意并据此行动的能力——将察言观色提升为一种可量化的技能。

以「忖度」(sontaku)为基础——这个词在2017年政府丑闻期间成为政治热词——「忖度力」在后面加了「力」(ryoku,能力/力量),将其转化为一种可量化的技能。在日本的社交和职场生活中,能够不用被告知就预判上司的意图、客户的需求或朋友的感受,是一种备受重视的能力。「忖度力」将这种才能定义为可以培养的技能,使其既是真诚的赞美,也是对日本间接沟通文化的一种戏谑评论。

例句

  1. 日本社会で生き残るには忖度力が必要だよ。 要在日本社会生存下去,需要有揣度的能力。
  2. 忖度力高すぎて逆に疲れるんだけど。 揣度能力太强了,反而累得不行。
  3. 上司への忖度力がないと出世できないのが現実。 没有对上司的揣度能力就升不了职,这就是现实。

用法指南

语境: workplace, social commentary, social media

语气: ironic, analytical

正确说法

  • 没有揣度能力在日本公司待不下去(在日本企业里没有揣度力根本活不了)
  • 如果有揣度能力考试的话,我肯定挂科(要是有揣度力测试,我绝对有信心考不过)

错误说法

  • 对外国同事说'你揣度能力不够'是文化强加(对外国同事说'你缺乏揣度能力'是在强加文化观念)

常见错误

  • Not knowing the 2017 political scandal background of 忖度 — the word has serious political connotations beyond everyday usage
  • Treating 忖度力 as purely positive — it can enable unhealthy power dynamics and yes-man culture

起源与历史

Based on 忖度 (sontaku, reading and deferring to someone's wishes), which became 2017's buzzword during government favouritism scandals. Adding 力 (power/ability) turned it into a coined compound treating anticipatory obedience as a measurable skill.

文化背景

时代: 忖度 became 2017 buzzword, 忖度力 emerged as a playful extension

世代: Adults 20s and above

社会背景: Professional and social commentary circles

地区说明: Used across all of Japan. Reflects the Japanese emphasis on indirect communication and anticipatory behaviour in hierarchical relationships.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复