忖度力

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual そんたくりょくsontaku ryoku
Lectura そんたくりょく
Romaji sontaku ryoku
Desglose de kanji 忖度 (conjecture/reading someone's wishes) + 力 (power/ability) → the ability to read and anticipate others' wishes
Pronunciación /soɴ.ta.ku.rjo.ku/

Significado

La capacidad de anticiparse y actuar según los deseos no expresados de alguien — leer el ambiente elevado a habilidad medible.

Construido sobre 忖度 (sontaku), que se convirtió en un término político de moda en 2017 durante escándalos gubernamentales, 忖度力 añade 力 (ryoku, poder/habilidad) para convertirlo en una destreza cuantificable. En la vida social y profesional japonesa, la capacidad de anticipar los deseos de un jefe, las necesidades de un cliente o los sentimientos de un amigo sin que te lo digan se valora enormemente. 忖度力 enmarca este talento como algo que se puede desarrollar, convirtiéndolo tanto en un elogio genuino como en un comentario irónico sobre la cultura de comunicación indirecta de Japón.

Ejemplos

  1. 日本社会で生き残るには忖度力が必要だよ。 Para sobrevivir en la sociedad japonesa necesitas sontaku-ryoku.
  2. 忖度力高すぎて逆に疲れるんだけど。 Tengo el sontaku-ryoku tan alto que me acabo agotando.
  3. 上司への忖度力がないと出世できないのが現実。 La realidad es que sin sontaku-ryoku con el jefe no asciendes.

Guía de uso

Contexto: workplace, social commentary, social media

Tono: ironic, analytical

Correcto

  • 忖度力ないと日本の会社ではやっていけない (Sin sontaku-ryoku no sobrevives en una empresa japonesa)
  • 忖度力のテストとかあったら落ちる自信ある (Si hubiera un examen de sontaku-ryoku, seguro que suspendo)

Incorrecto

  • 外国人の同僚に「忖度力足りないね」は文化の押しつけ (Decirle a un compañero extranjero que le falta sontaku-ryoku es imponer tu cultura)

Errores comunes

  • Not knowing the 2017 political scandal background of 忖度 — the word has serious political connotations beyond everyday usage
  • Treating 忖度力 as purely positive — it can enable unhealthy power dynamics and yes-man culture

Origen e historia

Based on 忖度 (sontaku, reading and deferring to someone's wishes), which became 2017's buzzword during government favouritism scandals. Adding 力 (power/ability) turned it into a coined compound treating anticipatory obedience as a measurable skill.

Contexto cultural

Época: 忖度 became 2017 buzzword, 忖度力 emerged as a playful extension

Generación: Adults 20s and above

Contexto social: Professional and social commentary circles

Notas regionales: Used across all of Japan. Reflects the Japanese emphasis on indirect communication and anticipatory behaviour in hierarchical relationships.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada