秀逸
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
neutral
しゅういつshuuitsu
读法
しゅういつ
罗马字
shuuitsu
汉字拆解
秀 (excel, outstanding) + 逸 (surpass, extraordinary) — literally 'excelling and surpassing'
发音
/ɕɯː.i.tsɯ/
含义
出色、优秀。用来赞美在质量或巧妙程度上鹤立鸡群的作品。
与列表中大多数俚语不同,秀逸是一个文学性/正式的词汇,被网络文化采纳为一种带有品味感的赞美方式。在Niconico动画、2ch/5ch和Twitter/X等平台上经常被用来突出一条特别机智的评论、视频或创意作品。使用秀逸表明说话者在更深层次上欣赏品质。
例句
- このコメント秀逸すぎて保存した。 这条评论太精妙了,已保存。
- 秀逸なデザインだな、センスいいわ。 设计真出色啊,很有品味。
- あのコント、オチが秀逸だった。 那个小品,结尾太精彩了。
用法指南
语境: internet comments, creative critique, social media, written reviews
语气: appreciative, intellectual, refined
正确说法
- 总结得很出色呢。(这是一份非常优秀的总结。)
- 这个回复太精妙了。(这个回怼太精彩了。)
错误说法
- 对日常琐事用'秀逸'太夸张——最适合用于创意作品、精彩评论或设计
常见错误
- Pronouncing it as しゅいつ (shuitsu) instead of しゅういつ (shuuitsu) with the long vowel — the 秀 reading is しゅう, not しゅ
- Overusing 秀逸 casually until it loses its elevated feel — it works best as a deliberate, considered compliment
起源与历史
A classical Sino-Japanese compound: 秀 (excel, outstanding) + 逸 (surpass, escape the ordinary). Originally a literary term that found new life as internet praise vocabulary.
文化背景
时代: 2000s internet adoption of a classical term
世代: All ages, especially articulate internet users
社会背景: Universal, but signals literacy
地区说明: Used nationwide. Particularly associated with Nico Nico Douga comment culture and 2ch/5ch threads rating content.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复