静かな退職

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 neutral しずかなたいしょくshizuka na taishoku
读法 しずかなたいしょく
罗马字 shizuka na taishoku
汉字拆解 静 (quiet) + か (adjective ending) + な (connective) + 退 (withdraw) + 職 (job) → quiet withdrawal from work engagement
发音 /ɕi.zɯ.ka na ta.i.ɕo.ku/

含义

安静辞职——在工作中只做最低限度的本职工作,不主动额外付出。

静かな退职是2022年在全球走红的英语概念'quiet quitting'的日语翻译。在日本这个'额外付出'深深植根于职场文化的国家,这一概念引起了特别强烈的共鸣。实践'静かな退职'的员工并不真正辞职——他们只是不再主动承担额外工作、拒绝无偿加班,严格按照岗位职责行事。有人认为这是健康的界限设定,也有人将其视为一种消极对抗。

例句

  1. 最近「静かな退職」って言葉流行ってるけど、前からやってる人いたよね。 最近'安静辞职'这个词很流行,但其实以前就有人这么做了吧。
  2. 静かな退職してるって自覚はないけど、やる気がないのは事実。 虽然没有'安静辞职'的自觉,但确实提不起干劲是事实。
  3. 静かな退職が増えてるのは会社側にも問題があるんじゃない? 安静辞职'越来越多,难道不是公司方面也有问题吗?

用法指南

语境: workplace, social media, news, career discussions

语气: analytical, sometimes defensive

正确说法

  • 安静辞职'真的是坏事吗?不过是按照合同工作而已嘛。(安静辞职真的不好吗?只是按照合同要求在工作而已啊。)
  • 安静辞职'成为话题,说明以前对员工的要求太过分了。(安静辞职之所以成为热议话题,恰恰说明过去对员工的期望太高了。)

错误说法

  • 对正在努力工作的同事说'你安静辞职不就好了'会打击士气(对认真工作的同事说'你安静辞职不就行了'会挫伤团队士气)

常见错误

  • Confusing 静かな退職 with actually quitting — the person is still employed, just not going above and beyond

起源与历史

Translation of the English 'quiet quitting' that went viral on TikTok and social media globally in 2022. The Japanese term 静かな退職 (shizuka na taishoku) was adopted through media coverage of the international trend.

文化背景

时代: 2022, imported from English-language social media

世代: Millennials and Gen Z

社会背景: Office workers across industries

地区说明: Used across all of Japan. Resonated strongly in a culture where exceeding job requirements was traditionally expected.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复