整形

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral せいけいseikei
读法 せいけい
罗马字 seikei
汉字拆解 整 (to arrange/correct) + 形 (shape/form) → reshaping, cosmetic surgery
发音 /seː.keː/

含义

整形手术;通过医疗手段改变外貌的整容手术。

整形指的是医疗美容整形手术,在日本美妆文化中是一个被广泛讨论的话题。虽然在日本整形历史上不如韩国那么普及和开放,但年轻一代的态度已经发生了显著变化。常见讨论的项目包括双眼皮手术(二重整形)、隆鼻和面部轮廓整形。这个词根据语境既可以中性使用,也可能带有评判意味。在社交媒体上,公开讨论整形变得越来越正常化。

例句

  1. 韓国で整形するのが安いって聞いたけど本当? 听说去韩国做整形比较便宜,是真的吗?
  2. 整形したっていいじゃん、本人が幸せなら。 做整形有什么不好的,只要本人开心就行。
  3. あの芸能人、整形してるかしてないかで毎回論争になるよね。 那个艺人到底有没有整过形,每次都会引发争论。

用法指南

语境: beauty, social media, news, casual conversation

语气: neutral to sensitive, depends on context

正确说法

  • 做整形的人越来越多了呢,时代变了啊。(More people are getting cosmetic surgery these days — it's the times.)
  • 听说现在做双眼皮手术特别简单方便了。(Apparently double eyelid surgery is really easy to get done now.)

错误说法

  • 直接问别人「你是不是整过?」绝对不行

常见错误

  • Confusing 整形 (cosmetic/plastic surgery) with 整形外科 (orthopedic surgery) — in medical contexts they are different

起源与历史

From 整 (to arrange/align) + 形 (shape/form). Originally a neutral medical term for orthopedic/reconstructive surgery, it narrowed in popular usage to specifically mean cosmetic surgery. The term has been used in this sense since the postwar era.

文化背景

时代: Postwar era medical term, modern slang usage from 2000s

世代: All ages, increasingly normalised among younger generations

社会背景: Universal topic of discussion

地区说明: Used across all of Japan. Attitudes toward 整形 vary by generation — younger people are more accepting. South Korean influence has normalised discussion.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复