お墨付き

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 neutral おすみつきosumitsuki
读法 おすみつき
罗马字 osumitsuki
汉字拆解 お (honorific) + 墨 (ink) + 付き (attached) → bearing an ink seal of approval
发音 /o.su.mi.tsu.ki/

含义

权威认证——来自有权威的人或机构的官方认可和背书,源自武士时代的朱印文书。

在现代用法中,お墨付き表示有权威或专业知识的人给出了认可,为推荐增添了分量和可信度。虽然最初的含义涉及官方文书上的实际墨印,但如今被随意地用来指代任何有话语权的人给出的'权威背书'——上司、专家,甚至是大众舆论。

例句

  1. 社長のお墨付きをもらったからこのプロジェクト進めていいよ。 拿到了社长的首肯,这个项目可以推进了。
  2. あの店は地元民のお墨付きだから間違いない。 那家店是当地人盖章认可的,绝对没问题。
  3. 親のお墨付きがないと結婚の話進まないんだよね。 没有父母的认可,结婚的事就没法往前推。

用法指南

语境: business, everyday conversation, media

语气: endorsing, authoritative

正确说法

  • 拿到了医生的认可,所以没问题的(I got the doctor's stamp of approval so it's fine)
  • 有专业人士背书的话就能放心买了(If a pro endorses it, I can buy it with confidence)

错误说法

  • 对自己的意见用'お墨付き'不太自然——这个词暗示的是来自外部权威的认可(Using お墨付き about your own opinion sounds unnatural — it implies external authority)

常见错误

  • Using お墨付き for your own opinion rather than someone else's authoritative endorsement
  • Not understanding the hierarchical nuance — the approval must come from someone with recognised authority

起源与历史

From the Edo period practice where the shogunate issued documents sealed with ink (墨) to grant official permission or recognition. The tradition of ink seals carried over as a metaphor for authoritative approval.

文化背景

时代: Edo period origin, still actively used in modern Japanese

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across all of Japan. Common in business, media, and daily conversation.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复