根回し

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral ねまわしnemawashi
读法 ねまわし
罗马字 nemawashi
汉字拆解 根 (root) + 回し (turning/going around) → going around the roots, preparing the ground
发音 /ne.ma.wa.ɕi/

含义

事前沟通、提前打招呼——在正式会议或决策之前,私下与相关方逐一沟通并取得共识。

根回し原本是一个园艺术语,现已成为深深植根于日本商业文化中的一种做法。在任何重要的会议、提案或决策之前,负责人都需要逐一咨询每个相关方,确保不会有人反对。这样一来,会议就变成了走形式,只是确认事先达成共识的决定而已。虽然这对日本企业的顺利运营至关重要,但年轻一代的员工有时认为这样做效率低下。

例句

  1. 会議の前にちゃんと根回ししておかないと、絶対反対される。 开会之前不好好提前沟通的话,肯定会被反对。
  2. 部長への根回しは済んだ?明日のプレゼン大丈夫? 跟部长的事前沟通做好了吗?明天的演示没问题吧?
  3. 根回しなしで提案したら、その場で却下されたよ。 没有提前打招呼就直接提案,当场就被否了。

用法指南

语境: workplace, business, politics

语气: strategic, pragmatic

正确说法

  • 提前做好了沟通,会议应该会很顺利。
  • 事前沟通虽然麻烦,但在日本公司是必不可少的。

错误说法

  • 不要把根回し等同于'暗箱操作'——它在日本是一种正当且必要的商业惯例

常见错误

  • Thinking 根回し is optional in Japanese business — skipping it often leads to proposals being rejected on the spot
  • Confusing it with bribery or corruption — 根回し is a standard, transparent practice of building consensus

起源与历史

Originally a gardening term meaning to cut the roots of a tree before transplanting to help it survive. Applied to business contexts since the postwar era to describe pre-meeting consensus building.

文化背景

时代: Postwar business culture, term used since at least the 1960s

世代: All ages in the workforce

社会背景: White-collar workers, especially management

地区说明: Used across all of Japan. A fundamental concept in Japanese organizational culture that foreign businesspeople often learn about early.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复