気を遣う

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral きをつかうki wo tsukau
读法 きをつかう
罗马字 ki wo tsukau
汉字拆解 気 (spirit/energy) + 遣う (to use/employ) → to use mental energy on behalf of others
发音 /ki o tsɯ.ka.ɯ/

含义

顾及他人感受;在社交场合中用心体贴、细致周到。

気を遣う描述的是主动关注并回应他人情绪状态的行为。虽然这被视为一种重要的社交能力,但过度的気遣い会让人精疲力竭。日本人经常用「気を遣いすぎて疲れた」(顾虑太多累坏了)来形容社交疲劳。这个概念反映了日本社会对维持和谐人际关系的高度重视。

例句

  1. 気を遣いすぎて逆に疲れちゃうタイプなんだよね。 我就是那种太会照顾别人情绪反而把自己累到的人。
  2. あの人は周りに気を遣える人だから好かれてる。 那个人很会照顾周围人的感受,所以很受欢迎。
  3. 先輩に気を遣うのは当たり前だけど、度が過ぎると大変。 照顾前辈的情绪是理所当然的,但做过头了也很累。

用法指南

语境: workplace, social situations, relationships, self-reflection

语气: considerate, sometimes weary

正确说法

  • 不用那么客气,放轻松(你不用那么顾虑,随意就好)
  • 谢谢你这么细心体贴(感谢你这么照顾我的感受)

错误说法

  • 命令别人「别再顾虑了」往往适得其反——对方会更加紧张

常见错误

  • Confusing 気を遣う (considerate) with 気をつける (be careful) — similar but different nuances
  • Not understanding that 気を遣う can be both a compliment and a source of exhaustion depending on degree

起源与历史

From 気 (spirit/mind/energy) + 遣う (to use/send). Literally 'to use one's ki (mental energy)' for others. Reflects the deep cultural expectation of being attuned to others' needs without being asked.

文化背景

时代: Classical concept, integral to Japanese social interaction

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across all of Japan. One of the most commonly discussed social expectations in Japanese culture.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复