気を遣う
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
neutral
きをつかうki wo tsukau
读法
きをつかう
罗马字
ki wo tsukau
汉字拆解
気 (spirit/energy) + 遣う (to use/employ) → to use mental energy on behalf of others
发音
/ki o tsɯ.ka.ɯ/
含义
顾及他人感受;在社交场合中用心体贴、细致周到。
気を遣う描述的是主动关注并回应他人情绪状态的行为。虽然这被视为一种重要的社交能力,但过度的気遣い会让人精疲力竭。日本人经常用「気を遣いすぎて疲れた」(顾虑太多累坏了)来形容社交疲劳。这个概念反映了日本社会对维持和谐人际关系的高度重视。
例句
- 気を遣いすぎて逆に疲れちゃうタイプなんだよね。 我就是那种太会照顾别人情绪反而把自己累到的人。
- あの人は周りに気を遣える人だから好かれてる。 那个人很会照顾周围人的感受,所以很受欢迎。
- 先輩に気を遣うのは当たり前だけど、度が過ぎると大変。 照顾前辈的情绪是理所当然的,但做过头了也很累。
用法指南
语境: workplace, social situations, relationships, self-reflection
语气: considerate, sometimes weary
正确说法
- 不用那么客气,放轻松(你不用那么顾虑,随意就好)
- 谢谢你这么细心体贴(感谢你这么照顾我的感受)
错误说法
- 命令别人「别再顾虑了」往往适得其反——对方会更加紧张
常见错误
- Confusing 気を遣う (considerate) with 気をつける (be careful) — similar but different nuances
- Not understanding that 気を遣う can be both a compliment and a source of exhaustion depending on degree
起源与历史
From 気 (spirit/mind/energy) + 遣う (to use/send). Literally 'to use one's ki (mental energy)' for others. Reflects the deep cultural expectation of being attuned to others' needs without being asked.
文化背景
时代: Classical concept, integral to Japanese social interaction
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. One of the most commonly discussed social expectations in Japanese culture.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复