気を遣う

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral きをつかうki wo tsukau
읽는 법 きをつかう
로마자 ki wo tsukau
한자 분석 気 (spirit/energy) + 遣う (to use/employ) → to use mental energy on behalf of others
발음 /ki o tsɯ.ka.ɯ/

상대를 배려하다, 눈치를 보다 — 사회적 상황에서 타인의 감정에 세심하게 신경 쓰는 것.

気を遣う는 타인의 감정 상태를 살피고 그에 맞게 대응하려는 적극적인 노력을 뜻한다. 사회적 기술로 높이 평가되지만, 과도한 気遣い는 피로감을 유발할 수 있다. 일본인들은 사회적 피로를 気を遣いすぎて疲れた (너무 배려하느라 지쳤다)라고 표현하곤 한다. 원활한 대인 관계 유지를 중시하는 일본적 가치관이 반영된 표현이다.

예문

  1. 気を遣いすぎて逆に疲れちゃうタイプなんだよね。 너무 눈치 보느라 오히려 지치는 타입이야.
  2. あの人は周りに気を遣える人だから好かれてる。 그 사람은 주변을 잘 배려하니까 인기가 많아.
  3. 先輩に気を遣うのは当たり前だけど、度が過ぎると大変。 선배에게 신경 쓰는 건 당연하지만, 지나치면 힘들어.

사용 가이드

맥락: workplace, social situations, relationships, self-reflection

어조: considerate, sometimes weary

올바른 표현

  • 그렇게까지 신경 안 써도 돼, 편하게 해.
  • 신경 써줘서 고마워.

피해야 할 표현

  • 배려하는 것을 그만두라고 명령하면 역효과 — 오히려 더 신경 쓰게 된다

흔한 실수

  • Confusing 気を遣う (considerate) with 気をつける (be careful) — similar but different nuances
  • Not understanding that 気を遣う can be both a compliment and a source of exhaustion depending on degree

기원과 역사

From 気 (spirit/mind/energy) + 遣う (to use/send). Literally 'to use one's ki (mental energy)' for others. Reflects the deep cultural expectation of being attuned to others' needs without being asked.

문화적 배경

시대: Classical concept, integral to Japanese social interaction

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. One of the most commonly discussed social expectations in Japanese culture.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습